lunes, 4 de mayo de 2009

Nosotros

Teaching Spanish to Native Speakers: A New Perspective in the 1990s

Los demás en nuestra clase son estadounidenses de primera o segunda generación, o inmigrantes que tienen varios niveles de experiencia con el idioma. El artículo habla de la necesidad de diseñar currículo que corresponda con los niveles apropiados que nos dan nuestros estudiantes. Habla del valor de un currículo que identifica las habilidades culturales y lingüísticas de cada alumno.

Pero no es fácil. En nuestro caso, arreglar nuestra enseñanza para que correspondiera específicamente con el aprendizaje de cada estudiante ha sido un batalle. Quizás esto es parte del desafío de la enseñanza, pero el acto de agregar niveles tan variados de competencia con las aspiraciones que tuvimos para este programa apoyó a nosotros y no ayudó a la transmisión del currículo.

Mi inexperiencia me dice que se debería poder presuponer ciertas cosas al comienzo de la clase. Por ejemplo, que vamos a tener que enfocarnos en el abecedario antes de empezar con las lecturas más jugosas. Está bien. Pero que ¿vamos a tener que repasar como se deletrea letras que son comunes a cada idioma? ¿En serio? Además, que al mismo tiempo de que la niña, la más joven del grupo--de kindergarten, hablaría un español de nivel más alto del que un chico cinco años su mayor y que el estudiante que tendría más dificultad entre ellos dos, en escribir las mismas palabras que les contara sería el mayor--no por una falta de coordinación de mano y ojo pero por su actitud fatal. En serio.

El bueno de nuestra programa tenía poco de ver con el currículo, en mi opinión, pero si cierto efecto como base para profundizar. La clase tuvo éxito en este sentido: que podíamos dedicar tiempo cada semana para crear una comunidad dedicada a la cultura hispana que pertenecía a todos los países y a todos los que querían participara; pertenecía a nosotros.

¿Qué palabra más poderosa? Rodeada en conversaciones extranjeras pero pronunciado con orgullo por el que pueda, “Nosotros.”

1 comentario:

  1. I hear ya buddy! Nonetheless, I think we did a great job. Muchísimas gracias por toda tu ayuda y colaboración y por haber compartido conmigo tu conocimiento acerca de los niños y de como estimular comportamiento de líder en ellos. Ya se que te gradúas pero si quieres/puedes seguir con la labor, ven a compartir con nosotros durante la organización del club o después de que ya esté formado.
    Nos vemos el miercoles en la "Rumba de países",
    Indira

    ResponderEliminar